জার্মানির কবিতা
সাইকি
মূলঃ হাইনরিশ হাইনে
অনুবাদঃ রুবেল পারভেজ (ঢাকা, বাংলাদেশ)
তার হাতে জ্বলে ওঠে ছোট্ট লণ্ঠন
প্রেমাবেগ তার নিবিড় বুকজুড়ে,
সাইকি নিভৃতে গোপনে শয্যাশিথানে
দেখে প্রিয় তার ঘুমায় কী করে।
রক্ত লাজে শিউরে ওঠে
দেখে তার শৈল্পিক দেহখানি,
অপূর্ব সেই প্রেমের দেবতা
জেগে ওঠে আর পালিয়ে যায় নিমিষেই।
প্রায়শ্চিত্তে আঠারো শতক!
কষ্টে কাতর হলো সাইকি,
শাস্তি মাথা পেতে নিল যেহেতু সে দেখেছে
নিরাভরণ শরীরে প্রেম চমকায়।

সাইকি
মূলঃ হাইনরিশ হাইনে
অনুবাদঃ রুবেল পারভেজ (ঢাকা, বাংলাদেশ)
তার হাতে জ্বলে ওঠে ছোট্ট লণ্ঠন
প্রেমাবেগ তার নিবিড় বুকজুড়ে,
সাইকি নিভৃতে গোপনে শয্যাশিথানে
দেখে প্রিয় তার ঘুমায় কী করে।
রক্ত লাজে শিউরে ওঠে
দেখে তার শৈল্পিক দেহখানি,
অপূর্ব সেই প্রেমের দেবতা
জেগে ওঠে আর পালিয়ে যায় নিমিষেই।
প্রায়শ্চিত্তে আঠারো শতক!
কষ্টে কাতর হলো সাইকি,
শাস্তি মাথা পেতে নিল যেহেতু সে দেখেছে
নিরাভরণ শরীরে প্রেম চমকায়।

কবি পরিচিতিঃ ক্রিশ্চিয়ান যোহান হাইনরিশ হাইনে (জার্মান: ডিসেম্বর ১৩, ১৭৯৭-ফেব্রুয়ারি ১৭, ১৮৫৬) ছিলেন জার্মান কবি, সাংবাদিক, গদ্যকার এবং সাহিত্য সমালোচক। জার্মানির বাইরে তিনি মূলত প্রথমদিকের গীতধর্মী কবিতাগুলোর জন্য জনপ্রিয় হন। তাঁর কবিতাগুলো পরবর্তীতে রবার্ট স্যুম্যান ও ফ্রেঞ্জ স্যুম্যানের মত বিখ্যত সঙ্গীত পরিচালকরা কম্পোজ করে সঙ্গীতে রূপান্তর করেন। তাঁর অনেক কবিতা রাজনৈতিক ব্যঙ্গ-বিদ্রূপময় হওয়ায় জার্মান সরকার সেগুলো নিষিদ্ধ ঘোষণা করেছিল। তিনি তাঁর জীবনের শেষ পঁচিশ বছর ফ্রান্সে নির্বাসনে কাটান এবং ১৭ ফেব্রুয়ারি ১৮৫৬ সালে পরলোক গমন করেন।
Tags:
অনুবাদ